CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP 123 VIỆT NAM
Dịch thuật trên 50 ngôn ngữ và trên 200 chuyên ngành
Hà Nội: Hanoi@dich123.com
Sài Gòn: Saigon@dich123.com
ĐT: 024.73.041.686 - Hotline: 0934.532.999
ĐT: 02822537234 - 02822537224
22-05-2020

Tại sao phải dịch thuật công chứng? Chúng có thực sự cần thiết trong cuộc sống hiện đại? Đây là một trong những câu hỏi khiến không ít các bạn thắc mắc và muốn chúng tôi giải đáp. Có rất nhiều lý do khiến bạn phải thực hiện việc dịch thuật công chứng, đó là gì? Bài viết hôm nay sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn và nhận thấy tầm quan trọng của chúng trong cuộc sống hiện đại.

Dịch thuật công chứng là gì?
Trước khi tìm hiểu tại sao phải dịch thuật công chứng thì chúng ta cần nắm rõ dịch thuật công chứng là gì?

dịch thuật công chứng

Dịch thuật công chứng là việc dịch lại những tài liệu có con dấu pháp lý của một tổ chức hoặc một cơ quan nào đó sang một ngôn ngữ đích khác theo nhu cầu của khách hàng dịch thuật. Những tài liệu sau khi được dịch xong sẽ được đưa đến Phòng Tư pháp hoặc văn phòng công chứng (thường là văn phòng công chứng) để chứng thực rằng bản dịch đó là chính xác so với tài liệu gốc công chứng có chữ ký của người dịch (đã được niêm yết tại Phòng Tư pháp).

Dịch thuật công chứng đóng một vai trò vô cùng quan trọng, các văn bản, tài liệu, giấy tờ được dịch thuật. Chúng sẽ thay thế văn bản, tài liệu, giấy tờ gốc trong nhiều trường hợp thực hiện các công việc quan trọng liên quan đến các giao dịch, ký kết, chứng thực, công nhận khi chúng ta thực hiện làm ăn với các đối tác nước ngoài hay đơn giản là muốn nhập cảnh, đi du lịch ở nước ngoài…

► Các văn bản, tài liệu, giấy tờ được dịch thuật công chứng và đóng dấu xác nhận tại các Phòng tư pháp cấp quận, huyện (thường của nhà nước) có giá trị pháp lý cao tương tự văn bản gốc. Tại hầu hết tất cả các quốc gia người ta sẽ dựa vào các văn bản, tài liệu, giấy tờ được dịch thuật công chứng bằng ngôn ngữ của nước họ để có thể quản lý con người, quản lý việc kinh doanh, hợp tác của các đối tác nước ngoài ở nước đó.

>>>Tham khảo : Dịch thuật công chứng Ba Đình

Các văn bản, tài liệu, giấy tờ thường được dịch thuật công chứng

♦ Hợp đồng kinh tế, giấy đăng ký thương hiệu, giấy chứng nhận quyền sở hữu
♦  Giấy chứng nhận quyền hạn, chức vụ, nghĩa vụ của tập thể, cá nhân
♦  Giấy khai sinh, giấy chứng nhận con nuôi, giấy đăng ký kết hôn
♦  Hộ khẩu, hộ chiếu, visa. 
♦  Thẻ căn cước, chứng minh thư nhân dân
♦  Các loại bằng cấp như bằng tốt nghiệp trung học phổ thông, bằng đại học, cao đẳng, bằng tiến sĩ…
♦  Học bạ, giấy giới thiệu, các chứng chỉ nghiệp vụ

>>> xem thêm : Dịch công chứng tiếng Trung

 Sự cần thiết của dịch thuật công chứng trong cuộc sống hiện đại

dịch thuật công chứng

⇒  Hiện nay khi việc giao lưu kinh tế văn hóa ngày càng được phát triển và mở rộng thì dịch thuật công chứng càng đóng vai trò quan trọng. Các văn bản, tài liệu, giấy tờ được dịch thuật công chứng có giá trị pháp lý cao được ví như thẻ thông hành của bạn khi ra nước ngoài. Chúng không chỉ có ý nghĩa đối với các tập thể, cá nhân muốn làm việc sinh sống trên địa bàn nước ngoài mà còn có ý nghĩa với cả những tập thể, cá nhân trong nước muốn làm việc và hợp tác với các đối tác nước ngoài tại Việt Nam.

⇒ Trong cuộc sống hiện đại của chúng ta các nhu cầu về du học, làm việc, giao lưu văn hóa, kinh tế nhu cầu về du lịch kết nối với bạn bè quốc tế ngày càng nhiều và tăng lên một cách chóng mặt. Nếu như không có dịch thuật công chứng chúng ta sẽ gặp rất nhiều các khó khăn và thậm chí không thể thực hiện được các nhu cầu của mình.

>>>Dịch thuật công chứng tiếng anh quận Thủ Đức

Dịch thuật công chứng ở đâu?

Dịch thuật công chứng tư pháp

- Trực tiếp ở UBND Quận, Huyện: chú ý là phí dịch thuật cao, thời gian dịch thuật lâu. Thông thường dịch tiếng anh là 100 ngàn một trang, thời gian xử lý hồ sơ tối thiểu 3 ngày.

- Các công ty, dịch vụ dịch thuật: thời gian giải quyết nhanh và chi phí tiết kiệm hơn. Điều này nghe có vẻ vô lý, nhưng lại rất thực tế. Có thể hiểu đơn giản, UBND quận, huyện chỉ là đơn vị quản lý. Sau khi tiếp nhận hồ sơ, người dịch (cộng tác viên) lên nhận hồ sơ, mang về dịch thuật. Dịch thuật xong, người dịch mang hồ sơ lên UBND công chứng.

- Phí dịch thuật là do nhà nước quy định bao gồm cả chi phí quản lý cộng tác viên. Quy trình giao nhận phức tạp nên thời gian lâu. Công ty, dịch vụ dịch thuật là nơi người dịch (cộng tác viên) làm việc, trực tiếp nhận hồ sơ và dịch thuật. Người dịch mang hồ sơ lên UBND công chứng. Vì vậy, tiết kiệm được thời gian giao nhận hồ sơ. Phí dịch thuật công chứng, phương thức giao nhận, dịch vụ khách hàng dựa theo nguyên tắc thị trường nên cũng hợp lý hơn.>>>>Dịch thuật công chứng từ liêm 

Công chứng bản dịch:

Công chứng bản dịch được thực hiện tại văn phòng công chứng. Ưu điểm của hình thức này là thời gian xử lý nhanh. Nhược điểm là chi phí cao hơn dịch thuật công chứng tư pháp.

Hy vọng những chia sẻ về dịch thuật công chứng sẽ giúp bạn trả lời thắc mắc của mình. Mọi đóng góp phản hồi vui lòng gửi về địa chỉ: 

CÔNG TY TNHH ĐÀO TẠO – CÔNG NGHỆ - DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIÊP 123 VIỆT NAM

Địa chỉ : VP Hà Nội : Số 28 Liễu Giai - Ba Đình - HN 

                                   Số 219 Tôn Đức Thắng - HN

               VP HCM : Số 696 Điện Biên Phủ - P10 - Q10 - TPHCM

Email : hanoi@dich123.com . saigon@dich123.com

Điện thoại : 02473041686  - 02822537234  -  0934532999 

DỊCH THUẬT ĐA CHUYÊN NGÀNH

Cung cấp giải pháp dịch thuật trên 50 ngôn ngữ và 200 chuyên ngành